I wanna make you move because you're standing still (c)
уже несколько раз встречаю у него слово angst. похоже, оно прижилось в литературе)
и снова Патриций/Мойст:
"What can you do with this?" said Moist, putting one of the new dollars on the table.
Spools picked it up and read it carefully. Then, in a faraway voice, he said: "I did hear something. Does Vetinari know you're planning this?"
"Mr Spools, I'll bet he knows my shoe size and what I had for breakfast."
корявый, но перевод
*неприлично сверкает глазами*
и еще.
(продолжение разговора)
"Could you perhaps use your influence with Vetinari t-"
"No. It wouldn't work."
"Ah. Are you sure?"
"Yes", said Moist flatly.
снова перевод

-
-
04.10.2007 в 18:15-
-
04.10.2007 в 18:39видимо, шиппер найдет свое всегда)
-
-
04.10.2007 в 18:42-
-
04.10.2007 в 18:50запредельно высокие))) смотреть больно)
-
-
23.09.2009 в 11:28-
-
23.09.2009 в 11:36вот вот. хочу еще книжку про этих двух))))))
-
-
23.09.2009 в 11:50-
-
23.09.2009 в 12:11а где-то можно посмотреть, какие книги сейчас у Пратчетта переводят?
-
-
23.09.2009 в 12:27-
-
23.09.2009 в 12:40в гугл животное?))щас попробуем-
-
23.09.2009 в 13:17-
-
23.09.2009 в 14:17что-то у меня это не открывается
-
-
23.09.2009 в 14:35мда что то совсем упало(( ну еще поищу
-
-
23.09.2009 в 14:38-
-
23.09.2009 в 14:45-
-
23.09.2009 в 14:48-
-
23.09.2009 в 15:42-
-
23.09.2009 в 15:53а как же. лаванда из подушки. запас))))
-
-
23.09.2009 в 16:38-
-
23.09.2009 в 17:46а у меня аська не пашет(((
-
-
23.09.2009 в 19:37как это не пашет? я щас выйду туда%% ми ми